“[L]et’s not pull punches — misogyny has disfigured how Dickinson’s story is told. We’re missing out on a fierce mind when we reduce her to a spinster perseverating alone in her room writing poems to the ether.” A new Emily Dickinson exhibition proves the poet wasn’t nearly as much of a recluse as we’ve been led to think, writes Daniel Larkin for Hyperallergic. Pair with this piece on Paul Legault’s English-to-English translations of her poetry, which “transports Dickinson into mostly fortune-cookie length snippets of contemporary English, a dialect spoken widely in urban pockets like Brooklyn, where increasing numbers of the highly educated and literary classes live, procreate, keep each other amused, and make their own cheese.”
“Marta Reale, 10, her smile broad, her bangs blanched, made her way to a recreation center’s doorway through the dense crowd of other children, sunlit cigarette smoke and mothers fanning themselves on the seats of scooters. Above her, more children were hanging out the window, and above them, more were crammed onto a balcony.” Jason Horowitz files from Naples, Italy for The New York Times about a casting call for HBO’s upcoming adaptation of Elena Ferrante‘s My Brilliant Friend, noting that it “has already drawn 5,000 children, the vast majority of whom have never heard of Elena Ferrante, and injected a mix of hysteria and hope into parts of Naples that are poor in resources but rich in real characters.” Pair with this piece about The Neapolitan Quartet‘s scope and impact.