“Marta Reale, 10, her smile broad, her bangs blanched, made her way to a recreation center’s doorway through the dense crowd of other children, sunlit cigarette smoke and mothers fanning themselves on the seats of scooters. Above her, more children were hanging out the window, and above them, more were crammed onto a balcony.” Jason Horowitz files from Naples, Italy for The New York Times about a casting call for HBO’s upcoming adaptation of Elena Ferrante‘s My Brilliant Friend, noting that it “has already drawn 5,000 children, the vast majority of whom have never heard of Elena Ferrante, and injected a mix of hysteria and hope into parts of Naples that are poor in resources but rich in real characters.” Pair with this piece about The Neapolitan Quartet‘s scope and impact.
At 74, Clive James is a remarkably prolific poet, one who’s working hard to finish or publish three books in the next year alone. He spoke with Douglas Murray of The Spectator about his unflagging energy. “At the moment, I am in the slightly embarrassing position where I write poems saying I am about to die and I don’t,” he says. You could also read our own Garth Risk Hallberg on James’s book Cultural Amnesia.
“Embrasser” means to hug and kiss in French, but the new literary journal of the same name is about embracing unique varieties of international French. Embrasser is a Louisiana-based literary translation journal that aims “to highlight and preserve varieties of French that have been marginalized,” founder Emily Thibodeaux said. The journal is accepting fiction poetry, nonfiction, and criticism submissions in English or Louisiana French for its first issue coming out during Mardi Gras 2014.