Amidst increasing calls to “memorialize slavery’s ties with Glasgow in a more sensitive way,” Scottish poet Kate Tough recently published a tribute poem, “People Made Glasgow.” Tough calls on the city to install a permanent slavery exhibit, a memorial garden, or new street names as well.
Since they got married and began working 33 years ago, Larissa Volokhonsky and Richard Pevear have translated around 30 works of Russian literature, from The Brothers Karamazov to Doctor Zhivago. Now their interview with the Paris Review is available online from the Literary Hub, and this seems as good a time as ever to bring up that constant debate: who’s greater, Tolstoy or Dostoevsky?
“They’re pictures, not images; displays, not shots; illustrations, not compositions. They are respectful displays of performance—of the demonstrative theatrical antics into which Anderson lets his performers lapse.” Richard Brody on the film version of Thomas Pynchon’s Inherent Vice.
“As I got older, the Nigerian scam artist turned into a meme. The ‘Nigerian prince’ became a joke tossed around by white people with the same ease that ‘Italian mobster’ jokes were likely tossed around in the ‘70s—but aided now by the internet. Whenever I came across casual references to my people as scam artists, I’d wince. There was more to us than the scam. Hell—there was even more to the scam.” On how novelist Teju Cole helped Ijeoma Oluo make peace with the Nigerian scam artist.
Kenyan author Ngũgĩ wa Thiong’o’s moving speech at The Sunday Times Literary Awards in which he speaks about the resilience of literature and the necessity of keeping less-popular languages alive is now available online. (Here’s our handy guide to pronouncing the author’s name, in case you were too embarrassed to ask.)
“I don’t want to settle for distraction; I want to look forward to reading my book with the palpitating excitement of a second date with someone I’ve already fallen for. I want to miss my stop. Ideally, I’ll miss a few.” While it can be easy to spot a beach, airplane, or cabin read, Adam Sternbergh‘s writes about finding the perfect “subway read” for the New York Times. From our archives: our own Nick Ripatrazone‘s essay on reading and writing on trains.