Recommended Reading: DIAGRAM 16.6.
"At first, I didn’t realize that AlexanderIII was translating the book; I thought he was just a fastidious Russian reader with a loose command of the English language. It was fun to see people debating the meanings of my thoroughly worked-over phrases...Then I remembered that no Russian publisher had acquired the rights, and realized that AlexanderIII must be translating it for some kind of book-pirating outfit." Over at The Atlantic, Peter Mountford recounts the experience of watching book piracy in action.
Nabokov played (and frequently wrote about) chess; J.K. Rowling plays Minecraft, though it has yet to appear in any kind of Harry Potter spin-off. And why shouldn't she? After all, "there’s a long tradition of other authors turning to a variety of such games – mostly as light relief from their vocation, but also sometimes finding writerly inspiration."
Could it be for the best that Lisbeth Salander outlived her creator? Do writers own the rights to their own superstar characters, or do the rights belong to the readers? These questions and more are explored in a fascinating essay from The Atlantic. Here’s a Millions piece in which Pippi Longstocking is touted as Salander’s literary forebear.