“He represents a failure of empiricism — an unreliability arising not from the absence of rationality, but from the stubborn complexity of perception. This, I would argue, is precisely how the 2016 election went down.” In an article for The Los Angeles Review of Books, Aaron R. Hanlon argues that Cervantes’ classic provides the perfect framework for understanding contemporary America, concluding that “Don Quixote is such a player in US politics that he might as well run for office.” Our own C. Max Magee read Quixote not long after founding the site, deeming it “essential to all who wish to understand ‘the novel’ as a literary form.”
The 2012 Best Translated Book Award long list has been announced. Among the contenders in the fiction category are Edouard Levé for Suicide, reviewed on The Millions here; Mathias Énard‘s Zone, which our own Garth Risk Hallberg described as “the kind of book that can tie a critic in absolute knots“; and Jean-Philippe Toussaint‘s The Truth About Marie, which The Millions Staffer Mark O’ Connell called “a strange and unsettling novel that upholds its author’s status as one of the most exciting figures in contemporary fiction.” One of Chad Harbach‘s year in reading selections, Dezso Kosztolányi‘s Kornél Esti, also made the list.
You’re only supposed to consume oysters in months with the letter “r” in their English (and French) names. This is because oysters in the Northern hemisphere are more likely to spoil during the warmer months of May, June, July, and August. So if you can’t eat ‘em, you might as well hear about ‘em instead, right? Presenting this video of Seamus Heaney reading his poem, “Oysters” (Text here).
Coincident with the release of her new novel, Marie-Helene Bertino published an excerpt in the latest issue of Granta. It features, among other things, a character using the phrase “better-him-than-me kind of park.” You could also read Bertino’s interview with Jessica Gross, which followed the publication of her debut book of short stories.