Take a vicarious trip to China via a special issue of Ninth Letter, a literary and arts journal published by the University of Illinois, Urbana-Champaign. Including work by authors Madelaine Thien and Khaled Al Khamissi, the issue grew out of a residency sponsored by Sun Yat-sen University’s Center for English-language Creative Writing, the only such department of its kind in that country. Pair with this piece by Casey Walker about writing his novel Last Days in Shanghai, which is set in the boomtown of today’s new China.
As if the ebook juggernaut didn't already have enough steam behind it, The Washington Post says that, "perusing electronically will lighten your environmental impact." You see, "every time you download and read an electronic book, rather than purchasing a new pile of paper, you're paying back a little bit of the carbon dioxide and water deficit from the Kindle production process."
Tom Stoppard, recently tasked with writing the screenplays for the new Anna Karenina (six minutes of which can be watched here) and Parade’s End film and television adaptations, speaks at length with Victoria Glendinning about his life and work. At 75 years old, the playwright is hardly slowing down.
We don't often stop to think about the art of literary translation, but translator Margaret Jull Costa examines the field in her Times Literary Supplement essay on The Cahiers Series. "What these fascinating Cahiers offer is an insight into what literary translators actually do, as well as fuel for the endless debate about what we mean when we talk about 'faithful' translation."