“Skipping or skimming parts of a narrative should not only be expected but encouraged, particularly if an author is writing without clarity or purpose or showing off. Life’s too short to slog through some smarty-pants attempt to demonstrate a mastery of mechanical engineering or botany.” Adam Kirsch and Anna Holmes face off for The New York Times Bookends column about whether there are right and wrong ways to read a book.
Need some great book recs for the summer? Want to hear them from the likes of Emma Straub and our own C. Max Magee? Then mark your calendars for June 18th, when Symphony Space and The Millions are hosting a summer edition of Thalia Book Club. (If you’re interested, get your tickets now — they could easily sell out quickly.)
“How earnest, ironic, condescending, moralistic and simply funny a Tolstoy should the translator inhabit? Perhaps the only way to render Tolstoy’s variable voice is to continue producing ever-varying translations.” Masha Gessen looks at the latest English translations of Anna Karenina and breaks down their nuances of word choice and accumulated meaning for The New York Times Book Review, and along the way she questions the novel’s most famous line: just how alike are happy families? How can we know?