“I have the impression that the shelves of new releases in US bookstores are becoming more globalized. They’re still not as international as those in bookstores in Rome or Paris or Mexico City or Buenos Aires, where there is a much higher percentage of books in translation. But I think works in translation are becoming much more visible.” Mexican author Álvaro Enrigue contends that trends in publishing mean we’ll enjoy ever-increasing bounties of translated work. See also: translator Alison Anderson on “Ferrante Fever” and what a great translation adds to the original work.
Recommended Listening: Margaret Atwood on her new novel – one of the most anticipated books of 2015, and the fall of realistic fiction. As she explains it, “when there’s perceived instability that’s happening you can’t write [a so-called realistic] novel and have people believe it.”
Tonight at 7pm in Prospect Heights’ Soda Bar: the 10th installment of the Soda Series. Short readings followed by conversation from Roberta Allen, Robin Grearson, John Haskell, and Kirsten Kaschock. The conversations will be moderated by John Dermot Woods and Greg Gerke. The Series also has a Facebook page.