Is the global literary marketplace changing the way that novelists write? Over at Public Books, Dora Zhang writes on Rebecca Walkowitz’s Born Translated and books that “appear simultaneously or nearly simultaneously in multiple languages.” Pair with this Millions piece on literary translators at work.
Over at Indian Country Today Media Network, read a statement in response to the controversy surrounding J.K. Rowling’s History of Magic in North America. “What matters here, folks, in this debate over J.K. Rowling’s latest work is the language society uses – the language that is still taught to kids in schools today about Native Americans and our spiritualities.”
Yes, "books to read this summer" lists are proliferating on the internet to a staggering degree -- our own "Summer Reading List For Wretched Assholes" notwithstanding. However, few lists address the importance of a single season quite like this one by Carrie Mullins at Electric Literature, which takes a look at 11 novels that take place during one summer.
At The Rumpus, Greg Hunter talks with John Darnielle of The Mountain Goats, whose debut novel, Wolf in White Van, came out last month. In the past few weeks, I’ve recommended former Millions-er Emily M. Keeler’s review of the book, as well as a video interview with Darnielle.
J.K Rowling is a vandal! The billionaire and author of the Harry Potter series left her mark in an Edinburgh hotel room when she scribbled some graffiti on the back of a decorative bust back in 2007. "J.K. Rowling finished writing Harry Potter and the Deathly Hallows in this room on 11 Jan 2007," it reads. Oh, I suppose that's okay.
The internet's repository of Franz Kafka-inspired literary treats seems to have no bounds. This latest: his excellent short story "The Country Doctor" has been adapted by Japanese filmmaker Kōji Yamamura into a 20-minute animated film (subtitled). Kafka adaptations clearly aren't going anywhere. Pair with our essay on the subtle art of rereading his most famous story.