“The Google Translate results feel less and less lucky as the sentence progresses, and with each new roll of the search engine dice.” Over the six years that Esther Allen was translating Argentine novelist Antonio Di Benedetto‘s classic, Zama, she would occasionally run lines through Google translate as an experiment in the ersatz. Pair with translator Alison Anderson on “Ferrante Fever” and what a great translation adds to the original work.
“They found, unsurprisingly, that blocked writers were unhappy. Symptoms of depression and anxiety, including increased self-criticism and reduced excitement and pride at work, were elevated in the blocked group; symptoms of obsessive-compulsive disorder, such as repetition, self-doubt, procrastination, and perfectionism, also appeared, as did feelings of helplessness and ‘aversion to solitude’—a major problem, since writing usually requires time alone.” On the causes of writer’s block.
Heading to London in the near future? Stop by the British Library’s new Terror and Wonder, which bills itself as the UK’s biggest Gothic exhibition in history. To whet your appetite, you can read this Guardian piece by Neil Gaiman, in which the Sandman author names Mary Shelley’s Frankenstein the apex of Gothic fiction. Related: our own Hannah Gersen on Frankenstein and the “Year Without a Summer.”
New this week: Pushkin Hills by Sergei Dovlatov; The Divorce Papers by Susan Rieger; Hyde by Daniel Levine; Cambridge by Girl, Interrupted author Susanna Kaysen; Decoded by Mai Jia; Visible City by Tova Mirvis; The Moon Before Morning by W.S. Merwin; and Caribou by Charles Wright.