“As a speaker of a small language, it can be alarming to hear the rapidly increasing influx of new words from a dominant force. Back in 2000, linguistics researcher Sylfest Lomheim caused upheaval by claiming the Norwegian language wouldn’t survive the next century. Is this the beginning of the end?” On the Anglicization of Norwegian.
Miranda July – whose new novel, The First Bad Man, is due in January – has developed a smartphone app that “allows one person to deliver a message to another.” The kicker? Someone other than you will deliver the message verbally and in person. (Sounds like she’s probably due before Congress once again.)
In the first two lines of a piece in the latest New Yorker about the Alaskan poet Olena Kalytiak Davis, Dan Chiasson points out that her new book, The Poem She Didn’t Write and Other Poems, has an undeniably excellent title. In describing her appeal, he says that her submissions to the canon are “anti-submissions,” by which he means that she actively rejects association with more famous poets. “Davis’s professed unworthiness is one of many tricky manifestations of her ambition,” he writes.