“As for the charge that [Constance] Garnett writes in an outdated language, yes, here and there she uses words and phrases that no one uses today, but not many of them. We find the same sprinkling of outdated words and phrases in the novels of Trollope and Dickens and George Eliot. Should they, too, be rewritten for modern sensibilities? (Would u really want that?)” It’s shaping up to be a day of passionate defenses. Writing for the New York Review of Books, Janet Malcom urges readers to put down their Pevear/Volokhonsky translations of Russian classics and pick Constance Garnett’s back up again.
Humans have been covering paintings, windows, and mirrors after the passing of loved ones for generations. Why do we feel the need to close off our connection to the outside world when we are grieving? Colin Dickey writes about the social, literary, and religious connotations of grief and memory at Hazlitt. At The Millions, Lidia Yuknavitch writes about channeling her grief into art.
Willard Spiegelman’s provocative essay in the VQR’s recent State of American Poetry issue, “Has Poetry Changed?” incited quite a few responses. One of the better rejoinders came from William Childress, whose response, “Is Free Verse Killing Poetry,” raises some excellent points. “Poetry needs readers, not writers,” writes Childress. “But how many poets read any poetry but their own?”