If you can’t sit through a 20-minute reading, this one’s for you. Even Dostoevsky hated literary readings. As his narrator puts it, “Generally I have observed that at a light, public literary reading, even the biggest genius cannot occupy the public with himself for more than 20 minutes with impunity.” Pair with this Millions essay on the lively and maybe lost art of the literary reading.
New Vessel Press is a new publisher specializing in the translation of foreign literature into the English language. Translator Ross Uffberg and journalist Michael Z. Wise started it last year. Next month, they’ll publish their first book, The Missing Year of Juan Salvatierra by Pedro Mairal, and they have plans for quite a few more as well.
“With each step, I had to remind myself to touch pavement again, as if in a moment’s forgetfulness I might slip the earth’s magnetic pull and go pinwheeling over Sydney Harbor and out to sea,” our own Michael Bourne writes in his Dispatches column at The Common, “Stanley Street.”