Over at Paper Darts, Rachel Charlene Lewis argues that editors must be held accountable for the issue of diversity in publishing. As she explains it, “The fun part about focusing instead on the role of editors is that there is an answer—we need more diverse editors, and we need editors who do the work.”
The Toast is nearing the end of its long, hilarious run. Hurry up and check out the new pieces while you still can -- like this helpful guide as to whether or not you are in a Regency-era novel written after the end of the Regency, full of dead giveaways like: "There is lace at your throat and wrists and disdain in your eyes and heart."
“One is less likely to overlook or be unfairly harsh to a translator if one has been a translator, and one is less likely to fault an original writer for weaknesses in translated prose or poetry if one has a sense of the pitfalls into which a translator can stumble—a sense I am still developing after years of translating poetry and prose.” Over at Asymptote Journal, Sue Burke and Maia Evrona look at reviews of books in translation.
HTML Giant contributor Jimmy Chen has written a masterful and hysterical piece for McSweeney's entitled "Raymond Carver’s OKCupid Profile, Edited by Gordon Lish."
Shakespeare is required reading for the would-be literary scholar, yet with so many articles, books and monographs on the Bard in circulation, it might be time to ask: have English professors finally said all there is to say?