“If we are now relentlessly connected, every marginal identity gaining collective recognition, becoming assimilated, ever more rapidly? If that is where we stand, then something like a stubbornly solitary voice may be welcome, even necessary, telling us that what it means to be human—and what may keep us human—is to feel alone in a strange room, with our seclusion the thing that defines and can save us.” On bearing witness to the spectacle of aloneness and the fiction of empathy.
The 2015 National Book Foundation 5 Under 35 Honorees have been announced! This year’s honorees are Angela Flournoy for The Turner House (our review here), Azareen Van der Vliet Oloomi for Fra Keeler (our review here), Colin Barrett for Young Skins (which appeared in our most recent book preview), Tracy O’Neill for The Hopeful (you can read her Millions articles here and here), and Megan Kruse for Call Me Home. For all of the National Book Award longlists, check out our post.
“Nigeria did fracture once, however, and it is this story that Chinua Achebe, a giant of African letters, tells. His memoir of the moment describes when the country, yoked together artificially by British colonizers, split apart at a cost of more than a million lives.” The New York Times Book Review on the writer’s There Was A Country.
“Joseph K., that icon of single-lettered anonymity from Franz Kafka’s novel The Trial,” writes Tom Engelhardt for Guernica, “would undoubtedly have felt right at home in [James] Clapper’s Washington.”
Chad Post ran the numbers to calculate “the state of literature in translation today,” and in so doing he found that AmazonCrossing has been publishing more works of fiction and poetry in translation than any other press except Dalkey Archive. Additionally, the “overall number of works of fiction in translation being published in the U.S. is growing pretty nicely.” To get a full account of what’s coming out this year, check out his 2013 Translation Database.