Recommended Reading: A short story collection by an anonymous North Korean author was smuggled out of the country and will be published in English next year.
It is well known that Vladimir Nabokov and Edmund Wilson had one of the more visible falling outs in literary history over the former’s English-language Eugene Onegin translation, and indeed the history of that relationship’s souring is fascinating. But even still, it’s extremely interesting to read Nabokov’s nine-page “Reply” to Wilson’s “adverse criticism.” If nothing else, one has to wonder what Wilson was thinking when he brought a knife to a gun fight.
Don’t worry, you don’t have to learn a new language to read the new Haruki Murakami book. Last week, our own Nick Moran wondered when Murakami’s latest would be getting an English translation. Knopf Doubleday publicity director Paul Bogaards revealed it should be out by 2014.
Olivia Laing has written an entire book about male writers and their relationships with alcohol, The Trip to Echo Spring, but in a piece for The Guardian she returns to the subject of writers and drink in order to respond to the question, what about women writers? Were any of them alcoholics? “Yes,” she writes, “of course.” She goes on to discuss the lives and work of Jean Rhys, Marguerite Duras, Elizabeth Bishop and Patricia Highsmith, their reasons for drinking and their experiences in a society much more willing to accept the struggles of men than of women. For more from Laing, be sure to check out her Year in Reading for 2013.
The 2012 finalists for the Costa (formerly Whitbread) Book Awards have been anounced. In the “Novel” category, they are Bring up the Bodies by Hilary Mantel, Life! Death! Prizes! by Stephen May, The Heart Broke In by James Meek, and Days of the Bagnold Summer by Joff Winterhart. The Costa site has lists of the nominees in all categories.