Recommended Listening: Part One of Jhumpa Lahiri’s conversation with Paul Holdengraber at Lit Hub. “You know, tell me about something I don’t know. Tell me about a musician I’ve never heard of. Tell me about a poet I should be reading. Tell me something about the world, a situation that someone can explain to me in more detail.”
In the early days of sportswriting, journalists weren’t necessarily focused on soccer, football or even baseball. In the forties, boxing and horse racing were still important beats, and they gave W.C. Heinz the opportunity to build his legacy. In the Times, a review of The Top of His Game, a new collection of the reporter’s sportswriting. You could also read Sebastian Stockman on the problem with sportswriting as a genre.
Geoff Dyer endorses Ben Lerner’s Leaving the Atocha Station , John Jeremiah Sullivan’s Pulphead –our own Bill Morris loves it too!–and a generalized aversion toward seafood in his interview with Morten Høi Jensen for Book Forum. While they ostensibly met to talk about Zona–reviewed on The Millions here–it’s perhaps unsurprising that they managed to digress so liberally: “we chatted about his review of Richard Bradford’s Martin Amis: the Biography, and by the end he was giving me advice about which David Markson book I should read first. Our interview, in other words, assumed the shape of a Geoff Dyer book.”
“In the years before my book came out, I was writing frantically. I remember a week when I was working late at my job, late enough that the buses had stopped running and I had to take a cab home, and I still wrote into the night, trying to finish an essay I had promised an editor. Now I see that I was trying to race against time. I had believed, however irrationally, that there would be a moment beyond which my voice would be taken away from me and I would no longer be able to write.” On writing and tenacity.
“The best critics do more than explain why they liked or didn’t like a book; they try to understand books, and show other readers, by example, how to read and think about those books. Specialized expertise can work in service of that goal, but is probably not as important as a willingness to attempt to be a work’s most thoughtful reader.” Elisa Gabbert writes for Electric Literature about who gets to translate and review works and takes Kazuo Ishiguro‘s latest novel, The Buried Giant (which we reviewed here), as a case study.