At The Guardian, Jhumpa Lahiri recounts the path that led her to write her latest book in Italian, one of the most anticipated books of 2016. As she puts it, “A week after arriving [in Rome], I open my diary to describe our misadventures and I do something strange, unexpected. I write my diary in Italian. I do it almost automatically, spontaneously. I do it because when I take the pen in my hand I no longer hear English in my brain. During this period when everything confuses me, everything unsettles me, I change the language I write in.”
“Why is love rich beyond all other possible human experiences and a sweet burden to those seized in its grasp? Because we become what we love and yet remain ourselves.” The remarkable love letters of Hannah Arendt and Martin Heidegger are both touching and predictably philosophical. Here’s a jarring, surreal reimagining of three works of Arendt’s over at 3:AM Magazine.
“All of a sudden, things that should be banal, like a person’s face—the fact that a person has a face—becomes extremely disorienting. In these moments, I think it’s important to keep those strange commas.” In an illuminating interview for Asymptote, Year in Reading alumna Katrina Dodson talks about the thrills and challenges in translating The Complete Stories of Clarice Lispector. Pair with Magdalena Edwards’s Millions review of the collection.
Christopher Higgs was teaching Grace Krilanovich’s The Orange Eats Creeps, and one of his students was inspired to make a mixtape featuring “the twisted, crusty, and often sublime characters found within the novel.” (The book, by the way, was one of my selections for Year in Reading last year.)