Foreign Policy tracks refugees on their journey from Syria to Germany and illustrates their trip in a nonfiction comic.
Variety reports that Universal Pictures has purchased the film rights to Melissa Marr‘s YA fantasy novel Wicked Lovely. Edward Scissorhands screenwriter Caroline Thompson is to adapt the book about a young girl pursued by the king of the fairies. As far as king-of-the-fairies movies go, I’m more interested in what’s happened to the film adaption of Susanna Clarke‘s Jonathan Strange and Mr. Norrell, whose film rights were purchased in 2004.
The late Colonel Harland Sanders (of Kentucky Fried Chicken notoriety) is the author of a newly unearthed manuscript “chock full of homespun anecdotes and life lessons from Sanders, who struck it rich late in life. It also includes a heaping helping of his favorite personal recipes.” The manuscript will be published online within the next year.
Elizabeth Bishop famously exchanged letters with Robert Lowell so remarkable they were later collected and published (Words in Air). This Recording has prepared a selection of her letters to Lowell and others, including one edit focused on the year after a lover’s suicide. Pair with a meditation on the relevance of Bishop’s poetry at crucial life moments.
The longlist for this year’s Best Translated Book Award came out. Fiction finalists include Year in Reading alumna Katrina Dodson’s translation of Clarice Lispector’s Complete Stories (reviewed here by Magdalena Edwards), Ann Goldstein’s translation of Elena Ferrante’s The Story of the Lost Child, Lisa Dillman’s translation of Yuri Herrera’s Signs Preceding the End of the World (discussed here in our Book Report), and Christina MacSweeney’s translation of Valeria Luiselli’s The Story of My Teeth (reviewed here by Lily Meyer). Poetry finalists include Jason Weiss’s translation of Silvina Ocampo and Fiona Sze-Lorrain’s translation of Yi Lu.