“So, each year, I can’t help but ask: Is there a political point to be made for calling non-book related detritus, tchotchkes, sparkly twinkly things, sidelines instead of gifts, as many of my esteemed colleagues insist on calling all things?” When it comes to the pressures of running an independent bookstore during the holidays, Lucy Kogler at The Literary Hub gets it very right. Our own Janet Potter has waxed poetic about bookstores, as well.
Bill Clinton, at 65, has become the Blurber-in-Chief, an activist health convert who has enthusiastically endorsed three diet books: Eddie Shapes Up by Ed Koch, Think and Grow Thin by weight-loss coach Charles D’Angelo, and The Blood Sugar Solution: The UltraHealthy Program for Losing Weight, Preventing Disease, and Feeling Great Now, a new book by Dr. Mark Hyman. No more “Fat Elvis” jokes for Bill.
The Commission Générale de Terminologie et de Néologisme – the division of the French government responsible for preserving the integrity of the Gallic language – ruled last week that enough is enough when it comes to “hashtag.” They feel the word is just too English for the banks of the Seine. They recommend instead using the decidedly softer “mot-dièse” (pro: ‘Mo-Dee-YEZ’). Previously the group asked residents to replace “email” with “courriel.”
Cormac McCarthy’s written a spec script about “a respected lawyer who thinks he can dip a toe in to the drug business without getting sucked down.” I think we all know where that’s headed.
Haven’t read our own Mark O’Connell’s great new essay at Slate? To mark the hundredth anniversary of Dubliners, Mark paid a visit to the James Joyce House, which led him to reflect on life in his native city. “If you live in Dublin, if you are yourself a Dubliner,” he writes, “no matter how many times you read the book, it will always reveal something profound and essential and unrealized about the city and its people.”