“What we call them is entirely irrelevant: emigrants, migrants, refugees, exiles—we all know to whom we refer. Refugeedom is our common cultural meme. It is the story with which Christian civilization begins. We bear the imprint of the furious index finger God used to banish Adam and Eve from Eden.” Dubravka Ugrešić writes about displacement and the refugee crisis for the Literary Hub. Pair with Arnon Grunberg’s Millions essay on Ugrešić’s legacy.
New Herring Press is a Brooklyn/Portland publisher of prose chapbooks, and they’re likely the best new chapbook press you haven’t heard of yet. Volume II of their annual series features titles by Eileen Myles, Justin Torres, Amanda Davidson, and Sara Veglahn, with cover art by illustrator Jacob Magraw-Mickelson. NHP’s ultra-short backlist includes notable authors like Lynne Tillman and Deb Olin Unferth. Volume III is in the works, with authors and artist TBA soon. Check them out at newherringpress.tumblr.com.
The American Literary Translators Association has announced this year’s recipients of the National Translation Award. Prose honors went to William M. Hutchins’s translation from the Arabic of Ibrahim al-Koni’s The New Waw: Saharan Oasis, and the poetry winner was Pierre Joris’s translation from the German of Paul Celan’s Collected Later Poetry.
Out this week: The Ancient Minstrel by Jim Harrison; Prodigals by Greg Jackson; 99 Poems: New and Selected by Dana Gioia; Blackass by A. Igoni Barrett; Work Like Any Other by Virginia Reeves; and Slow Boat to China by Kim Chew Ng. For more on these and other new titles, go read our Great 2016 Book Preview.