Over at Full Stop, Sean Minogue argues that social media can have a positive influence on a writer’s creative development. He mentions Twitter extraordinaire Teju Cole, who thinks his involvement in online discussions “comes from the non-American part of me which is saying that novelists in every other country, with the exception of the American or the Anglo-American sphere, actually consider it part of their work to engage.” Pair with our piece on the best of literary Twitter.
“It’s fair to say Shakespeare is having a cultural moment in Asia, with a “boom” of new film adaptations and dramatic stagings,” and the Royal Shakespeare Company just received 1.5 million pounds to keep that boom going by translating all of the Bard’s plays into Mandarin. Melville House has the full story, and it pairs well with both this diagram of a translated book’s usual lifespan and this discussion of Shakespeare’s best plays.
It seems almost silly to mention it since the book’s been on shelves and discussed in the book pages for a couple of weeks now, but the “official” release date of David Foster Wallace’s The Pale King is this Friday. (Our review was published today.) Meghan O’Rourke’s grief memoir The Long Goodbye is out this week. And another look at our culture through the lens of our technology is now out, Steven Levy’s In The Plex: How Google Thinks, Works, and Shapes Our Lives.