The American Literary Translators Association has announced this year’s recipients of the National Translation Award. Prose honors went to William M. Hutchins’s translation from the Arabic of Ibrahim al-Koni’s The New Waw: Saharan Oasis, and the poetry winner was Pierre Joris’s translation from the German of Paul Celan’s Collected Later Poetry.
“It’s strange to keep confronting, in these stylistic ways, how you were constructed. What you were constructed to be in the world.” Margo Jefferson sits down with BOMB Magazine to discuss feminism, class, and her memoir, Negroland. Our own Michael Bourne writes on the art of memoir.
In anticipation of Adam Sternbergh’s novel, Shovel Ready, Chris Bilton and Sarah Liss collaborated on “the ultimate N.Y.C. dystopia map,” which serves as an amalgamation of “some of the darkest visions of the city.” Meanwhile, Jacob Silverman points us to a map of St. Petersburg, Russia, “made out of lines from Russian literature.” (Bonus: Sternbergh discusses his novel with the Los Angeles Times.)