“Between 2008 and 2014 there were 2,471 fiction translations published in the U.S. for the first time ever. Of those, 1,775 were written by men, compared to 657 by women, and 39 by men & women. In terms of percentages, female authors make up 26.6% of all the fiction translations published over the past seven years. I suspected going into this that there would be significantly more male authors published in translation than women, but I figured it would be more like a 60-40 split, not 71-27. That’s brutal.” Chad Post on the gender gap in literary translation.
“Ocean Vuong is that rare architect of accommodation, giving the most precarious situations or embarrassing of grievances of our culture a sound environment in which they can thrive. As he kisses and tucks the parents in their beds, he sets out from the wreckage of his past towards a hard-won horizon of blunder and wonderment.” Jeff Nguyen reviews Vuong’s newest poetry collection, Night Sky With Exit Wounds.
Elvis Costello is calling the hefty price tag on his new box set “either a misprint or a satire” and advising fans to buy a Louis Armstrong box set or to wait until the discs included in his own box set are availble at a cheaper price “assuming that you have not already obtained them by more unconventional means.”