Here are a couple Halloween-related essays from the good people at The Literary Hub: This fascinating literary history of witches by Jess Bergman, and this piece by Tobias Carroll on non-fiction writers crossing the supernatural line between fantasy and reality.
After a long and complicated drama that played out for five years in Israeli courts, a collection of Franz Kafka and Max Brod manuscripts will be transferred to the National Library in Jerusalem. The unique circumstances at play in this case have been previously written about by Elif Batuman.
Over at Slate, Mike Vuolo speaks with Bob Garfield about “African-American English,” or, as some might say, “Ebonics.” The two of them explore its history, misconceptions, and whether or not it’s possible or even appropriate for a white writer (such as The Help author Kathryn Stockett) to attempt to write in the dialect of certain African-Americans.
“Sometimes you come across sentences that are like cairns, evidence the trail continues, and you are so grateful to have found them.” For the Tin House blog Jacob Rubin considers one such sentence from Charles D’Ambrosio‘s Loitering, which our own Hannah Gersen reviewed for the Millions.