“I cannot help feeling, on being invited to contextualize my own fiction, that the least qualified person possible has been asked. It is more still: hesitance, dread, that as a blind man in a failing aircraft I have been offered the yoke. I imagine it is the same for other writers, for the very fact that you write a story, and not a critical essay, suggests that near everything you hope to say lies outside the bounds of explicit statement.” Despite all that, here’s an essay by Greg Jackson at Granta in which he attempts to contextualize his own fiction.
“Without your micro-fiction, we’re like a flightless bird, sauceless noodles, or decarbonated LaCroix. We loved the response to our last contest so much that, naturally, we’re having another one.” Submit your 200-word stories of separation to Paper Darts for its second annual micro-fiction award, judged this time around by Lesley Nneka Arimah (whose What It Means When a Man Falls from the Sky graced our most-anticipated list for the first half of this year).
New Vessel Press is a new publisher specializing in the translation of foreign literature into the English language. Translator Ross Uffberg and journalist Michael Z. Wise started it last year. Next month, they’ll publish their first book, The Missing Year of Juan Salvatierra by Pedro Mairal, and they have plans for quite a few more as well.
Cat’s Cradle‘s Felix Hoenikker would be so proud: Stanford scientists have found a way to make a dense, extraterrestrial ice called Ice VII (via The Rumpus). See also: “2 B R 0 2 B”, a “lost” Vonnegut story that first appeared in the sci-fi journal Worlds of If in January 1962.