“Last week, the Oregon Shakespeare Festival announced that it had commissioned thirty-six playwrights to translate all of Shakespeare’s plays into modern English. The backlash began immediately.” The New Yorker on why we don’t change Shakespeare’s language. You could also check out our traditional and modern readings of Shakespeare.
If you want to read a book with obscenity in it in Russia after July 1, you’ll find it in a sealed package with a warning label. The law is the latest in Vladimir Putin’s censorship crusade and also bans swearing in films and live performance. Interestingly, the banned words are still up for the debate by the Ministry of Culture. At The New Yorker, David Remnick discusses just how unique and diverse the Russian language’s profanity is.