“Perhaps I will just go underground and live a quiet life of desperation. I’ve heard mumblings about a place called ‘Social Media Manager.’ It seems like a nice place where all people my age go for a while. Just until things start to make sense again.” Nobody knows the throes of existential angst quite like a twenty-something. Here’s a plea for help from one such twenty-something over at McSweeney’s.
"A good translation, Han’s subconscious seems to suggest, is a living, breathing thing, which must be understood on its own terms, discovered from beneath the great white sheet." The New Yorker explores Han Kang's novels and the complex nature of translation. From our archives: The Millions review of Kang's The Vegetarian and an essay on what gets lost (and transformed) in translation.
What's it like being a young journalist in a turbulent time for the business? Some of my fellow Medill grads and I have created a blog to discuss that and other pressing matters. If you're a journalism junkie like I am, you'll enjoy The Newshole. Check it out.Longtime Millions contributor Emre has started a blog called Live from Gybria, where he will chronicle his travels, his life as a Turkish expat, and his studies at my illustrious alma mater, the Medill School of Journalism. Luckily, Emre will still be posting here, too. In fact, we'll be putting up some more of his reading journals here in the next few days.And congrats to Anne Fernald (proprietor of the litblog Fernham) whose book Virginia Woolf: Feminism and the Reader has just been published.