Over at the Masters Review, Marjorie Sandor writes about the uncanny in literature and film, the origins of the word, and psychology. “Uncanny. Look it up in a standard collegiate dictionary, and you’ll get a brief, unhelpful definition. Seemingly supernatural. Mysterious. [orig. Sc & N. Engl.]. But the slippage has already begun. Seemingly.”
Ahead of next week’s publication of The Girl Who Kicked the Hornet’s Nest, the battle over Stieg Larsson’s lucrative literary estate. (Thanks, Craig)
“A good translation, Han’s subconscious seems to suggest, is a living, breathing thing, which must be understood on its own terms, discovered from beneath the great white sheet.” The New Yorker explores Han Kang‘s novels and the complex nature of translation. From our archives: The Millions review of Kang’s The Vegetarian and an essay on what gets lost (and transformed) in translation.