William Tyndale, one of the leading figures in the Protestant reform, was executed in 1536 for his translation of the Bible into English. Over at Asymptote Journal, Josh Billings considers the meaning of Tyndale’s death. As he explains it, “It happened in an era when translation was taken extremely seriously, not just because it allowed ordinary people to read the Bible in their own languages, but because it implied those languages were as capable of containing God’s Word as Latin, Greek or Hebrew.”
Is the practice of using writing as a metaphor for birth, or birth as a metaphor for writing, in need of an overhaul? Stephanie Feldman for Electric Literature has some strong opinions on the subject. Motherhood on the brain, now? Check out this moving essay for The Millions on mothers and sons by Rachel Basch.
“The Laughing Monsters is, ultimately, about reality, myth, and outright lies. Johnson has always been interested in those moments when the thin skin of the world breaks and we are ushered, unprepared, into another realm.” Stav Sherez reviews Denis Johnson‘s The Laughing Monsters (which we listed in our Second-Half 2014 book preview) and considers the modern spy thriller for the Los Angeles Review of Books.
Who or whom? Which or that? Jon Gingerich has helpfully assembled a list of “20 Common Grammar Mistakes That (Almost) Everyone Makes.”
The editors of Apogee Journal have reserved themselves the right not to read submissions blindly. As they explain it, “Blind submissions don’t actually protect writers from the existing prejudices of editors, and they alone do not contribute to editors reading inclusively.”