“Every journal is a confessional. If it’s in the first person, it cannot help but be. Unless the author of it lies to himself—and that makes it even more of a confessional. For some reason, travel brings out confessions one would never make at home. I am trying to draw the rake of my journal over the landscape. Perhaps I will uncover something.” Lawrence Ferlinghetti’s new collection of travel journals, Writing Across the Landscape, is out now. Travel on back to The Millions for Kate McCahill’s essay on traveling with books.
Gregory Rabassa, literary translator and professor at Queens College, died this past week. Rabassa helped introduce Gabriel García Márquez’s One Hundred Years of Solitude and Julio Cortázar’s Hopscotch, among others, to English-language readers. He was 94 years old.
The American Literary Translators Association has announced this year’s recipients of the National Translation Award. Prose honors went to William M. Hutchins’s translation from the Arabic of Ibrahim al-Koni’s The New Waw: Saharan Oasis, and the poetry winner was Pierre Joris’s translation from the German of Paul Celan’s Collected Later Poetry.