Judy Blume answered questions about life, writing, and her new book, In the Unlikely Event, on Alfred A. Knopf’s Tumblr on Wednesday. In case you haven’t checked it out, The Millions has a Tumblr, too.
At long last Renata Adler’s re-released Speedboat is out from NYRB Classics. The book’s attracted quite a bit of (deserved) pre-release hype. Also out today are a pair of books covered in our Great 2013 Book Preview: Vladimir Nabokov’s The Tragedy of Mr. Morn (no relation to yours truly) and Aleksandar Hemon’s The Book of My Lives. In three days you can get your hands on Kristopher Jansma’s debut novel The Unchangeable Spots of Leopards.
“Between 2008 and 2014 there were 2,471 fiction translations published in the U.S. for the first time ever. Of those, 1,775 were written by men, compared to 657 by women, and 39 by men & women. In terms of percentages, female authors make up 26.6% of all the fiction translations published over the past seven years. I suspected going into this that there would be significantly more male authors published in translation than women, but I figured it would be more like a 60-40 split, not 71-27. That’s brutal.” Chad Post on the gender gap in literary translation.
Here is Amitav Ghosh in conversation with Michael Berkeley for the BBC Radio3 broadcast about his new novel, Flood of Fire. In the interview, Ghosh talks about his childhood by the water and the influence of the sea on his work. He also curates a playlist of influential music that ranges from Bengali boat songs to Phillip Glass to ‘Hindoo airs.’