“You might say we are awash in definitions of the essay and essays themselves, or to mis-paraphrase Wallace Stevens, ideas about the thing as well as the thing itself.” On The Making of the American Essay, the third and final volume of John D’Agata’s A New History of the Essay.
Why do Americans read so few translated works? A lot of reasons come to mind, but one is that translated books are often the purview of small publishers, who don’t have the same marketing budgets as the larger companies in the industry. At The New Yorker's Currency blog, Vauhini Vara looks at the statistics compiled by Three Percent, a database at the University of Rochester that tracks publications of translated works in the country. Related: Oliver Farry's interview with the Portuguese writer António Lobo Antunes.