Jay Rubin, best known as Haruki Murakami’s longtime English translator, is also a novelist in his own right. Last month, he published his debut The Sun Gods, about a Japanese-American couple who meet each other on the eve of World War II. In an interview with The Rumpus, he talks about Murakami, his new book and his interest in Japanese literature. You could also read Ben Dooley on Japanese cell phone novels.
I spent last weekend as a correspondent for the PEN World Voices Festival of International Literature. As such, I covered two events for the organization: Friday night’s ninth annual Translation Slam and Sunday afternoon’s Arthur Miller Freedom to Write Lecture featuring Sonia Sotomayor. (I also submitted a pretty sweet author photograph, if I do say so myself.) For full multimedia coverage of the entire festival, check out the PEN Live Tumblr.
“I’m interested in character. I’m especially interested in how language—story, memory, names, word choice—reflects and reveals character. The language of the Catholic Church—the liturgy, the prayer, the gospels—was in many ways my first poetry. ” Year in Reading alumna Alice McDermott discusses her short story, "These Short, Dark Days," published in the latest The New Yorker.
Gary Shteyngart's Super Sad True Love Story is now a reality. He got to try Google Glass and wrote about the experience for The New Yorker. "When the velvet-rope hostess at the of-the-moment Wythe Hotel bar in Williamsburg stops to take a photo of me with her iPhone, I know exactly what the producer meant. This is the most I will ever be loved by strangers."