New this week: God Help the Child by Toni Morrison; The Blondes by Emily Schultz; The Miracle Girl by Andrew Roe; Positive by David Wellington; This Is How It Really Sounds by Stuart Archer Cohen; When the Night Comes by Favel Parrett; Seven Devils by M.G. Miller; and Paris Red by Maureen Gibbon. For more on these and other new titles, check out our Great 2015 Book Preview.
I’ve written before about Haruki Murakami‘s advice column, but at that point it was still a work-in-progress with few details or samples available. A month later, the submission period for questions is over and Murakami’s responses are being published. The Washington Post calls the column “surrealist and sweet,” and NPR has reported on the ongoing Mr.Murakami’s Place project as well, with an emphasis on semi-magical stories involving cats.
This may be a temporary thing, but David Foster Wallace’s posthumously published novel The Pale King appears to be shipping now from Amazon, more than two weeks ahead of the official tax day publication date. Update: From the official Pale King Facebook page: the book “doesn’t have a one day laydown: stores can sell it as soon as it’s in their shop.” So looks like the book is now available everywhere. Do you have your copy yet?
Over at The New York Times, Citizen author Claudia Rankine reviews Teju Cole’s new essay collection. As she puts it, “Cole attempts to untangle the knot of who or what belongs to us and to whom or what do we belong as artists, thinkers and, finally, human beings.” Pair with this Millions interview with Cole.
The National Book Foundation announced this year’s “5 Under 35” authors. Three cheers for Jennifer duBois (A Partial History of Lost Causes), Stuart Nadler (The Book of Life), Haley Tanner (Vaclav & Lena), Justin Torres (We the Animals), and Claire Vaye Watkins (Battleborn, which we recently reviewed)!
Mitt Romney’s debate remark about where he finds women when he needs to fill some jobs has inspired hundreds of witty product reviewers on Amazon.
“A good translation, Han’s subconscious seems to suggest, is a living, breathing thing, which must be understood on its own terms, discovered from beneath the great white sheet.” The New Yorker explores Han Kang‘s novels and the complex nature of translation. From our archives: The Millions review of Kang’s The Vegetarian and an essay on what gets lost (and transformed) in translation.