In a piece for the New Yorker, Adam Gopnik writes about a new life of C. K. Scott Moncrieff, the first translator of Proust into English, and about the strange success and beauty his imperfect translation of Remembrance of Things Past achieved. The essay as a whole pairs well with both our own Bill Morris‘s essay against literary biography and Barclay Bram Shoemaker‘s Millions review of Mo Yan‘s Frog and “the trouble with translation.”
A while back, our own Mark O’Connell argued that Flann O’Brien, in The Poor Mouth, was the funniest writer who ever lived. Now, in an essay, Erin Somersin says the title should go to Mordecai Richler instead. She writes about the Canadian author’s unique sense of humor in a piece for the Ploughshares blog.
Remember the Rudyard Kipling poem where he says the British government should be scalped? We don’t either. However, a forthcoming book of lost Kipling poems, 100 Poems: Old and New, shows his anti-establishment side. An excerpt from the aforementioned poem, “Laudatores Actoris Empti:” “Come, let us lightly scalp the brood / Of ‘educated middle classes’ / Who, much perplexed with ‘views’ and ‘goals’ / Now govern London – and our souls”
“In the silence, there is solitude. In the solitude, there is silence. This is the whole point of technology. It creates an appetite for immortality on the one hand. It threatens universal extinction on the other. Technology is lust removed from nature.” Don DeLillo, author of White Noise, “reviews“ Taylor Swift‘s white noise for The Atlantic.
Coming in 2012: Pop-Hop Books & Curio. Located in the Highland Park neighborhood on the east side of Los Angeles, Pop-Hop will be “a creative retail environment merging a bookstore and project space.” More information, as well as some opportunities to support the project, are available at the shop’s Kickstarter page, and also on its Facebook page.