“If you can get some brilliant artists to make a musical about your childhood, I highly recommend it. It’s very cathartic.” Recent MacArthur fellow Alison Bechdel‘s hugely successful graphic memoir, Fun Home, has been adapted into a Broadway musical, and now she’s written a coda to the book that looks at what the musical has meant to her and what it could have meant to her parents. Pair with our interview with Bechdel here.
At Full Stop, the editors interview Susan Bernofsky, who directs the literary translation program at Columbia and has published translations of works by Robert Walser, among other writers. She talks about German phrases that rarely appear in English, as well as the ethics of translating a work faithfully: “I think it’s the translator’s responsibility to be so attuned to the requirements of a given text (and the universe of the author) that these inevitable interventions are always appropriate and never arbitrary or willful,” she says. You could also read Tanya Paperny on the translator Michael Henry Heim.
“Our great poet forever has one foot on Mount Parnassus and the other in the rue Quincampoix,” the Wall Street of eighteenth-century Paris. On how Voltaire outsmarted one of the earliest lotteries and made a fortune. Also check out how Goethe became an amateur auction theorist.
While on the publicity tour for his latest book, Boomerang: Travels in the New Third World, Michael Lewis stops by NPR‘s “Fresh Air” to talk Greece, the Euro, California’s “third world problems,” and the Occupy Wall Street protests. The author also gets a nice write-up in the latest New York Magazine, and his interview on last night’s “The Daily Show” ran so long, they had to put the full version online. (Start “The Daily Show”‘s clip at ~21:50 for the interview.)