It is a truth universally acknowledged (and recently addressed in Barclay Bram Shoekmaker‘s Millions review of Mo Yan‘s Frog) that literary translation is an imperfect art, and this list of mistranslated “literary moments” only offers more evidence for the claim. But for every serious blunder there’s also a truly ridiculous one (or more). For example, the French translated the title of Animal Farm as Animals Everywhere!, which sounds a lot like a charming children’s book and not at all like Orwell.
“This is worth repeating to yourself every day as you sit down at your keyboard: You must write to the end of the story. You must make progress toward that end today. A sentence, a paragraph, a chapter. You must push the story forward, forward, forward. Don’t stop until you get to the end.” Hugh Howey on the Amazon Author Insights blog about how to write a rough draft. Pair with a popular and wonderfully motivating piece by Nick Ripatrazone, “Don’t Worry. Don’t Wait. Write.”
As noted on Arts & Letters Daily, Yale's decision to shutter its Initiative for the Interdisciplinary Study of Anti-Semitism raises the question, "Where does scholarship end and advocacy begin?"
Watching your book be adapted into a film can be a challenge for an author. At Vulture, John Green discusses his involvement in The Fault in Our Stars adaptation, which he has nothing but positive things to say about. "It was a joke on the movie that I cried every day. But I cried every day because they were good every day!" The film's full trailer was released this week, and in case you still haven't read the novel, here's our review.
David Risher founded the nonprofit Worldreader program in 2009 to distribute Kindles to children in the developing world. His aim was to increase literacy. Today the program has shared over 200,000 e-books with children in Ghana and Kenya, and Risher and his colleagues hope to allocate 10,000 reading devices by 2013.
Who’s ready for a trip to Tokyo? Sadie Stein at The Paris Review breaks the lid on a veritable Shangri-La for book lovers, a quasi-bunkhouse known as Book and Bed. Book and Bed is a bunkhouse-slash-bookstore that doesn’t actually sell books. Instead, they have a number of rather spartan beds built inside row after row of bookshelves. Their noble goal is also a simple one; to offer “an experience shared by everyone at least once: the blissful instant of falling asleep while reading.”