David Lodge never set out to be a writer of campus novels, but that may end up being his legacy, thanks to his most famous books, Changing Places and Small World. In the LRB, Stefan Collini reviews a new book of essays and an autobiography by the author, the latter of which covers the first forty years of his life.
It’s good to see James Wood covering Richard Price in The New Yorker; and even better to hear Price himself on Fresh Air.And also from The New Yorker, may we recommend Dan Chiasson’s wonderful essay on Frank O’Hara?Luc Sante’s blog pretty much has to be good.Derek, the guy who got both Max and Garth started blogging in the first place, is taking part in a big group blog at the Washington Post covering the Nationals baseball team and its new stadium.With features like this reconsideration of The Gnostic Gospels, the New York Sun is quietly building what may be the country’s best books section.”Growing Up Radical: An Interview with Peter Carey” (via scott)”On Magic Feelism” – n+1 considers Kevin Brockmeier’s The View from the Seventh LayerBoris Kachka profiles Jhumpa Lahiri in New YorkSurreal: “Garfield” minus Garfield. Alternatively, “Garfield” without Garfield’s thought bubbles.Nobody knows if the Kindle is a hit, AP says, but something is happening.A book graveyard in Russia.Languagehat’s specialty: a thoroughly edifying investigation of a phrase pulled out of thin air.American Book Review has developed their own lists of 100 Best Last Lines from Novels (PDF) and 100 Best First Lines from NovelsThe Boston Globe argues that Bringing Down the House, the basis for the new movie 21, is not a work of nonfiction.
Junot Diaz, whose novel The Brief and Wondrous Life of Oscar Wao won the Pulitzer Prize in 2008, has been deemed “un-patriotic” and “anti-Dominican” by the Dominican Republic’s consul in New York City. Diaz had been working in Washington with Haitian-born writer Edwidge Danticat in the hopes of urging the U.S. government to take action against the abhorrent treatment of Haitian immigrants in the Dominican Republic.
A newly released Roald Dahl collection, The Missing Golden Ticket and Other Splendiferous Secrets, includes a secret ending to Charlie and the Chocolate Factory and excerpts from the author’s hilariously bad report cards. Wrote one teacher about Dahl in 1931: “A persistent muddler. Vocabulary negligible, sentences malconstructed. He reminds me of a camel.” (via Galley Cat)
The international popularity and utility of English doesn’t show any signs of slowing, but what will the language look like after a few generations of increasing usage? The Economist gives a brief answer, but it doesn’t address the ways English is or will be used by different people to tell their stories. Damian Fowler addresses this when he asks, “[W]hat does it mean to have an American point of view,” or to call a book American in tone, as opposed to British or just English-language? In a blog post for The Paris Review, Fowler offers an answer: American novels are characterized by “a spare, sure sense of narrative, reflected in a colloquial voice, free of affectation.”