“There are so many ways to look at translation. One that has recently occurred to me is that of a tether: the translator is tethered to the meaning of the original the way an animal can be tethered to a stake. You can’t take off and roam the hills, but you can definitely move around and experience a comfortable degree of freedom.” Asymptote talks with Juliet Winters Carpenter about Japanese tanka poetry, Machi Tawara‘s Salad Anniversary, and the careful balance of translation.
So much to hate: The Beast’s 50 Most Loathsome People in America 2008Bookshelves gone wild: Plant your tree of knowledge next to your literary playground.At the Vroman’s Bookstore blog, Patrick talks about why “books need more time,” and looks at how one book is getting more than the one week it was given.n+1 launches N1BR, the book review supplement to n+1. One of the editors is Nikil Saval, who appeared in our Year in Reading series in 2008.The earliest celluloid film (from 1888) can be found – where else – on YouTube. (From The List Universe’s “Top 10 Incredible Early Firsts In Photography“)As if it wasn’t already hard enough to get up for work in the morning: Our world may be a giant hologramJack Shafer responds to David Carr’s call to “invent an iTunes for News.”
Do author photographs change the way we see them (or the way we read their works)? At Lit Hub, stare into the souls of a few iconic writers and read about how author photos impact us. You could also read our review of Street Seen, which maps out how photography and reality became intertwined.
“The idea that a ‘book of the year’ can be assessed annually by a bunch of people – judges who have to read almost a book a day – is absurd, as is the idea that this is any way of honouring a writer.” Amit Chaudhuri in The Guardian about why the Man Booker Prize “is bad for writers.” And in these pages, Mark O’Connell asks why we care about literary awards at all.
In part because I loved Sam Anderson’s riff on Barthes in this weekend’s NYT Magazine so much, I was thrilled to see Maud Newton tweet this link this 2010 article on Barthes’s handwriting, featuring a slideshow of note cards Barthes used to compose his Mourning Diary.
“In Saigon I always went to sleep stoned so I always lost my dreams, probably just as well, sock in deep and dim under that information and get whatever rest you could, wake up tapped of all images but the one remembered from the day before, with only the taste of a bad dream in your mouth like you’d been chewing on a roll of dirty old pennies in your sleep.” The 100 Best Nonfiction Books of All Time series over at The Guardian soldiers on with its ninth pick, Michael Herr’s Dispatches.
There There by Tommy Orange is one of our most anticipated books of the year. It debuts next week and this week Orange receives the New York Times treatment along with a few other rising star indigenous writers in an excellent profile. “Mr. Orange is part of a new generation of acclaimed indigenous writers from the United States and Canada who are publishing groundbreaking, formally innovative poetry, fiction and prose, shattering old tropes and stereotypes about Native American literature, experience and identity. Their ranks include poets like Layli Long Soldier, Natalie Diaz, Joshua Whitehead and Tommy Pico, and the essayists and memoirists Elissa Washuta and Terese Marie Mailhot.
Recommended Reading: Anne Boyd Rioux on J.D. Salinger, Harper Lee and the private lives of writers.