We’ve seen a lot of interesting literary fundraisers (and are still a bit in awe of Catstarter) but a recent campaign goes beyond the usual Kickstarter: a group of well-known American writers, from Heather McHugh to Philip Levine to Rebecca Makkai, will be selling manuscript critiques later this month to benefit Caregifted.org.
Somehow we knew that Gary Shteyngart had a pretty interesting childhood. As Andy Borowitz explains in a review of Little Failure, the author’s new memoir, the elder Shteyngart regaled his son with “outlandish” stories, most notably “a sci-fi saga about a Jewish planet under constant attack by volleys of pork.” You can learn what the author likes to read today in his Year in Reading piece.
Although Jon Fosse is not well known in America, his work is revered in his native Norway, where he stands on a par with his onetime student and American celebrity, Karl Ove Knausgaard. In a piece for The Paris Review Daily, Damion Searls argues for Fosse’s relevance, claiming that Fosse is the only writer whose work made him weep as he translated it. You could also read Jonathan Callahan on Knausgaard’s My Struggle.
"The night of the typhoon, the sky was full, the world destroyed." Eleanor Goodman is one of 13 translators who won the PEN/Heim Translation Fund this year. Goodman won for her translation of Chinese poet Wang Xiaoni's collection, Something Crosses My Mind, which will be published by Zephyr Press.