To begin to translate a book, you need to hone your knowledge of the language in which it’s written. To write a great essay about translating a book, you need a backstory, an interesting format and two or three foreign parables. At The Rumpus, Brian Oliu writes about translating his grandfather’s book from the Catalan.
For the most part, Tolstoy is known as a realist, despite his work’s occasional dips into fancy. Yet the plotlines of his great novels featured long and important dream sequences. In The New York Review of Books, Janet Malcolm argued that Tolstoy was a master of dreams, using Anna Karenina as proof.
Saul Bellow met Jack Ludwig at Bard College in the fifties. The two became friends, and founded a magazine together, called The Noble Savage. Then, not long after the magazine began running, Ludwig started an affair with Bellow’s wife. Here’s the letter Bellow sent him when he found out. You could also read our own Emily St. John Mandel on Bellow’s novel The Bellarosa Connection.
Cole Stryker‘s Epic Win for Anonymous: How 4chan’s Army Conquered the Web looks into one of the internet’s most infamous image boards. Housing Works Bookstore will be hosting a party in September to celebrate its launch. To tide you over, you can check out the author’s interview at Betabeat.
Lord Byron is perhaps our most prominent example of an extravagant writer in a bygone age. There’s a reason his antics earned him a popular adjective. However, he’s not the only writer from long ago to live large, as made clear in this New Yorker piece by Elizabeth Kolbert — inspired by the release of two new biographies — that deals with the up-and-down life and reputation of Seneca. Sample quote: “Seneca’s fortune made possible a life style that was lavish by Roman or, for that matter, Hollywood standards.”