To begin to translate a book, you need to hone your knowledge of the language in which it’s written. To write a great essay about translating a book, you need a backstory, an interesting format and two or three foreign parables. At The Rumpus, Brian Oliu writes about translating his grandfather’s book from the Catalan.
Did you think the title of the most recent book you read could’ve been improved if it had been a bit more straightforward? Then Better Book Titles is for you. Among their more inspired retitlings: The Amazing Adventures of Kavalier and Clay (Gay Jewish Magicians Kill Nazis), Blink (Everyone is Racist), and The Girl with the Dragon Tattoo (The First Book I’ve Read in Six Years).
“Mr. Fogg assured us he would touch down at our place at precisely 8:45 in the evening. Imagine our delight when he not only arrived with all the punctuality befitting an Englishman, but also quite literally touched down! In a hot air balloon!” Introducing literary couchsurfing.
Jack Ryan really exists and even teaches at the U.S. Naval Academy. Vulture’s Dan Solomon met the real Jack Ryan and discussed what it’s like to have the same name as Tom Clancy’s hero. No, he has never used the connection as a pick-up line. Pair with: Our in memoriam of Clancy.
In 1932, several black Americans – including Langston Hughes – traveled to the Soviet Union to shoot a propaganda film about the “evils of racism in the United States.” One of those travelers, Lloyd Patterson, would never return. Instead, Patterson married an Ukrainian woman, and the pair had two children. The firstborn, Jim Patterson, was at one time the most famous black resident of the USSR – and his appearance in The Circus even drew the admiration of Joseph Stalin. After World War II, Patterson served as a Soviet naval officer aboard a submarine in the Black Sea. From there he went on to the Soviet Writers Union in 1967. If you think this sounds far-fetched, I encourage you to read more here.
Sick of getting corrected for tiny grammatical mistakes? Turns out you may not be a forgetful person after all. According to a cognitive psychologist at the University of Wisconsin, our brains have a tendency to fall into bad grammatical habits, even when we know the rules we’re trying to follow. In The Washington Post, Andrew Heisel investigates. You could also read Fiona Maazel on the specter of commercial grammar.
Late Apple co-founder Steve Jobs has been immortalized in books, documentaries, and TV specials, with rumors that his story might eventually make its way to the big screen. Now you can add graphic novel to that list; on Tuesday PC Magazine noted the release of The Zen of Steve Jobs.