50 years and 1 day ago Jean-Paul Sartre turned down the Nobel Prize in Literature. Yesterday Steve Neumann wrote for The Airship about what writers can learn from Sartre’s refusal.
“I had seen enough movies to know that when a knife is tossed by the hero to someone in need, it lands exactly where it should. So I picked up the knife, and I centered myself. ‘Be the hero,’ I whispered.” Caroline Paul’s The Gutsy Girl: Escapades for Your Life of Epic Adventure, “part memoir, part manifesto, part aspirational workbook,” encourages everyone to add a little more adventure to their lives. Angela Qian writes about the adventure of learning to read in another language.
You may have read our review of Kazuo Ishiguro’s new novel The Buried Giant. You may also have read our own Mark O’Connell’s review at Slate. For another opinion, you could read James Wood, who writes about Ishiguro’s “prose of provoking equilibrium” in the latest New Yorker.
Turns out the Streisand effect applies to book sales. The Wall Street Journal reports that banning a book in China causes sales to increase both at home and abroad. “These days, smothering someone is as good as crowning that person,” the article quotes a Chinese reader as saying. You could also read Deanna Fei on being a Chinese-American writer in China.
“Writing difference is a challenge, particularly in fiction. How do men write women and vice versa? How do writers of one race or ethnicity write about people of another race or ethnicity? More important, how do writers tackle difference without reducing their characters to caricatures or stereotypes?” Roxane Gay reviews Joyce Carol Oates‘s The Sacrifice and simultaneously explains how to write difference well. Hint: it “demands empathy, an ability to respect the humanity of those you mean to represent.”
Ultra-niche magazines operate a bit differently than their larger and more mainstream cousins. Magazines like Donkey Talk, which caters exclusively to donkey hobbyists, aim for tiny audiences of a few hundred to a few thousand readers. They also cultivate their own jargon — one magazine, The Mountain Astrologer, tosses the word “quincunx” around as casually as “email.”
F. Scott Fitzgerald was too provocative even for the 1920s. His short story collection Taps at Reveille was never published the way he wanted it to be. When the stories came out in The Sunday Evening Post in the 1920s and ’30s, all slang, slurs, and sexual innuendo were edited out. Now, almost a century later, we can read Fitzgerald’s original work in a new Cambridge edition.