Recommended reading: Edward Mendelson reflects on “how bizarrely Platonic [Microsoft] Word can be” and on writing in WordPerfect, where “the world seems more open, a place where endings can’t be predicted, where freedom might be real.”
Celebrate literary journal Asymptote’s third anniversary in New York City later this month. The event will feature Eliot Weinberger, Jeffrey Yang (translator of Liu Xiaobo), Paris Review poetry editor Robyn Creswell, Idra Novey (translator of Clarice Lispector), and Daniella Gitlin (translator of Rodolfo Walsh). They will come together for a panel discussion on translation and readings. The event starts at 7 p.m. on Tuesday, January 21 at Housing Works Bookstore Cafe.
“The American poem was not in a grave at that time; not by any measure. There was achievement, experiment, excitement. But there was also confinement. It could be felt in the air, in an ethos of conditional acceptance. A young woman poet was not yet a familiar sight. When Auden remarked about [Adrienne] Rich’s poems, after choosing her as a Yale Younger Poet, that they were ‘neatly and modestly dressed,’ it sounded more like a counsel for the nursery than acclaim for a new writer.” At The New Republic, Eavan Boland reflects on the legacy of the poet, whose posthumous collection, Later Poems, came out last week.
We recently published our review of Haruki Murakami’s latest novel, Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage. Now comes news that yet another Murkami book will be hitting shores before the year is out. The Strange Library, already available for pre-order, is 96 pages long, will ship in December, and will include “full-color art throughout in a lavish volume designed by Chip Kidd.”