Alex Ross writes for The New Yorker about Walter Benjamin, Theodor Adorno, and modern pop culture. Jay-Z and Kanye come up, as does Jonathan Franzen‘s The Corrections (which we’ve written about here and here) and Virginia Woolf‘s The Waves.
In their latest Trend Watch, Merriam-Webster announced they’ve been seeing more searches for “Kafkaesque,” a spike they attribute to British publishers writing about Booker winner Han Kang. Since the word is so overused, it’s worthwhile to ask: just what does it actually mean now, anyway? Allison Flood tries to pin it down at The Guardian.
Here are the first lines of the new Tom McCarthy novel, C, forthcoming in September: “Dr. Learmont, newly appointed general practitioner for the districts of West Masedown and New Eliry, rocks and jolts on the front seat of a trap as it descends the lightly sloping path of Versoie House. He has sore buttocks: the seat’s hard and uncushioned.”
“Many of the basic rules around typographic contrast and readability for print or 2D screens change in VR. When type becomes even a little bit more volumetric, the way people perceive it and interact with it changes. The type needs to be rooted in something real, otherwise it gets a little uncanny for the user.” What should typography look like in virtual, augmented, and mixed reality interfaces? The Drum considers (via The Digital Reader). Wonder what a book fetishist might thing of all this…