“Of all the literary genres, poetry has proved the most resistant to digital technology, not for stodgy cultural reasons but for tricky mechanical ones.” Looks like that might be changing, however, as Open Road releases Flow Chart, Your Name Here and 15 other John Ashbery digital poetry collections.
Granta talks to some translators of Russian literature about what they’re working on, and we learn that Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, the first couple of Russian translation are working on a 600-page collection of stories by Nikolai Leskov, an underappreciated contemporary of Dostoevsky. Previously: The Millions interviews P&V.
“My sense, though, was that he was a very complicated man. He could enter a room and be the organizer of games and magic tricks and funny stories and a brilliant mimic and holding forth and entertaining and holding the center. But he was also incredibly controlling; he was domineering.” Ralph Fiennes on playing Charles Dickens.
“Soon, the nail-biting hours of vote-counting start. For a Turkish citizen who does not support the AKP, casting your vote is the easy part of the process. The trickier task comes after that vote is stamped (to ensure it is real and valid): trying to make sure it is actually counted.” On a new book about Erdoğan’s Turkey.
A hundred years after the First World War began, many people are looking anew at the conflict, among them Thomas Laquer, who wrote a lengthy reflection of its causes in an LRB review of Christopher Clark’s The Sleepwalkers. In The New Yorker, George Packer uses the war as a jumping-off point for an essay on a broader topic: the evolution of war literature in the modern world.