Reading War and Peace was always a challenge, but how much harder is it in an age of constant distraction? At Salon, Mike Harris, a self-confessed distraction addict, writes about his experience tackling the Russian classic. You could also read our own Kevin Hartnett on the book’s effect on perception.
“As for the charge that [Constance] Garnett writes in an outdated language, yes, here and there she uses words and phrases that no one uses today, but not many of them. We find the same sprinkling of outdated words and phrases in the novels of Trollope and Dickens and George Eliot. Should they, too, be rewritten for modern sensibilities? (Would u really want that?)” It’s shaping up to be a day of passionate defenses. Writing for the New York Review of Books, Janet Malcom urges readers to put down their Pevear/Volokhonsky translations of Russian classics and pick Constance Garnett’s back up again.