Five years ago, Jacques Lezra was asked to translate a book of untranslateable words. “The project provided me, and my co-editors,” he writes, “with a vivid sense of the history of how people think, and how societies think differently from one another.” This week, the fruits of their labor were published by Princeton University Press, and to celebrate the occasion, the publisher has released six PDFs of sample entries: begriff, kitsch, media, polis, right, and saudade.
From icy Philadelphia, some links to start the day:The latest round at the LBC is over, but we've posted our nominees for the next round. Read the books now so you can discuss them with us in a month or so. I was a nominator this round and my pick is The Cottagers by Marshall N. Klimasewiski.An Ask Metafilter thread on books by women for men who don't like books by women. Lots of good recommendations... Might do a separate "booklist" post here at some point compiling all those suggestions.Dan Wickett's Dzanc Books has two more titles on the way, one by Yannick Murphy who wrote LBC nominee Here They Come and one by Wickett fave Peter Markus (who he mentioned in his 2006 best of here at The Millions.)Combining Garfield and reference books seems like a bad idea. Note: A groundbreaking work in that it is the "1st dictionary with attitude" (via)
"Forty years later," Romesh Ratnesar writes "the Stanford Prison Experiment remains among the most notable—and notorious—research projects ever carried out at the University."
"I believe that fiction can help, and if that's what makes me inevitably a genre writer, that's okay," John Green said in a speech at Kenyon College about why we should make art, genre fiction, and bad college hook up experiences. Bonus: Here are Green's 18 books you probably haven't read.