“Tax authorities in Finland are turning to poetry in a bid to get more firms to file their tax returns electronically.”
“Contemporary criticism is positively crowded with first-person pronouns, micro-doses of memoir, brief hits of biography. Critics don’t simply wrestle with their assigned cultural object; they wrestle with themselves, as well. Recent examples suggest a spectrum, from reviews that harmlessly kick off with a personal anecdote, to hybrid pieces that blend literary criticism and longform memoir.” On why critics get personal in their essays.
Back in April, our own Sonya Chung linked to an excerpt on Bloom of Viet Thanh Nguyen’s The Sympathizer, then featured on the cover of the Sunday Times Book Review. At Bookforum, Lisa Locascio reads the book, drawing comparisons to Chang-rae Lee’s Native Speaker and Hari Kunzru’s The Impressionist.
Some world literature links: Sign and Sight offers the best introduction to Herta Müller I’ve been able to find…The Complete Review gets the ball rolling on Roberto Bolaño’s (very) early novel Monsieur Pain, forthcoming from New Directions…Ingo Schulze, author of the quietly astonishing New Lives and the forthcoming One More Story, talks to The Toronto Star (via)…The NBCC features Yu Hua‘s Brothers…Claudio Magris is crowned the king of Frankfurt…Maud Newton hails Juan Gabriel Vásquez‘s “inventive and intricately plotted” The Informers…The Brooklyn Rail and Transcript both offer handsome online digests of short stories from around the world.
On bad days, when his writer’s block was at its worst, Hart Crane wrote bizarre, feverish prose poetry as a way of juicing his creative synapses. Understandably, he never published this poetry, but now, thanks to the Harry Ransom Center, we can read it in its original form. Sample quote: “I held the crupper by a lasso conscripted from white mice tails spliced to the fore-top gallant.”
Planning on writing a prison scene? Worried your characters might sound a bit unrealistic? Then see if you can get your hands on the Bonne Terre dictionary. Written by inmates at a prison in Louisiana, the dictionary includes such idiosyncratic terms as “boat,” meaning a plastic bed, and “pumpkin,” meaning a new inmate.
Much linked elsewhere, Triple Canopy has published the first complete English translation of the Roberto Bolano’s 1999 speech accepting the Romulo Gallegos Prize.Keith Gessen of n+1 and All the Sad Young Literary Men has started a blog. People who like to make grand pronouncements about such things and/or snark about them are all aflutter. (via)Onward in snark, Tao Lin describes the “Levels of Greatness” for the American novelist. Spoiler alert: Philip Roth wins again. (via)Robert McCrum chronicles his ten years as The Observer’s literary editor in ten chapters, from “Chapter 1: New Blood: Zadie Smith” to “Chapter 10: The Kindle.”