We’ve linked to infographics about the life cycle of translated books, but that doesn’t cover the difficulties inherent in translation itself. The New Yorker‘s latest Out Loud podcast tackles this subject as Adam Gopnik talks with Ann Goldstein and Sasha Weiss about priorities in translation and how we identify with the languages we use.
“He taught me that poetry can be anything and with that comes great freedom.” Reminiscences by a former student of the poet John Ashbery upon his death. And for a contemporary take on the question of just what, exactly, poetry is and/or might be, see our recent conversation between Jill Bialosky and Matthew Zapruder.
Charlaine Harris, author of the Sookie Stackhouse/Southern Vampire Mysteries (recently reincarnated as HBO's True Blood), talks with Barbara Peters of the Poisoned Pen Press and Bookstore for her interview series "The Criminal Calendar." See the first of six YouTube installments here. Harris, like her most famous heroine, offers a mix of canny intuition and folksy charm. Asked about the bisexuality of one very old vampire in "the Sookie-verse" she answers Peters, "I figure if you live that long, you might as well diversify. Wouldn't you get bored, you would think--you'd be willing to try anything if you live that long."
The hysterical website Old Jews Telling Jokes has been revived from its year-long hibernation, and two of its newest gems are worth viewing: “A Stutter” and “Three German Shepherds.” Meanwhile, the show’s Off-Broadway adaptation is scheduled to open May 20th, and its producer has a great write-up about how the show’s evolved.
Ordinarily I would caution against reading a novel’s first draft, however in the case of Finnegans Wake, perhaps all rules should be tossed out the window. With this one, it seems as though any and all supplemental material might help unlock the finished product’s mysteries. Case in point: the entire first draft of Joyce’s most perplexing novel. (Of course, when all else fails, there’s always Michael Chabon to save the day.)