We’ve linked to infographics about the life cycle of translated books, but that doesn’t cover the difficulties inherent in translation itself. The New Yorker‘s latest Out Loud podcast tackles this subject as Adam Gopnik talks with Ann Goldstein and Sasha Weiss about priorities in translation and how we identify with the languages we use.
Recently, we featured five writers’ reminisces about the novels they ultimately shelved. Here a sixth, Elmo Keep, explains what led her to throw away her first novel, quite outside considerations of craft:”I could not resolve the conflict of a story that was not mine.”
“This test protocol was designed so X-ray operators could have a clearer view of carry-on baggage at checkpoints. Like many tests TSA performs at checkpoints around the country, we collected valuable data but, at this time, are no longer testing or instituting these procedures.” Inside Higher Ed reports that the U.S. Transportation Security Administration has abandoned a program that required passengers to remove books from their carry-on luggage during security screenings. And we have just the reading recommendations for flying for you, too.